



연인의 곁-괴테
햇빛이 바다를 비출 때 나는 그대를 생각하노라 달그림자 샘에 어릴 때 나는 그대를 생각하노라
먼 길 위에 먼지 자욱이 일 때 나는 그대 모습 보노라 깊은 밤 좁은 길을 나그네가 지날때 나는 그대 모습 보노라
물결이 거칠게 출렁일때 나는 그대 목소리 듣노라 모두가 잠든 고요한 숲속을 거닐면 나는 또한 그대 목소리 듣노라
그대 멀리 떨어져 있어도 나는 그대 곁에.. 그내는 내 곁에 있도다 해는 기울어 별이 반짝일 것이니 아, 그대 여기에 있다면..
--------------------------------------
Nahe des Geliebten
Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer Vom Meere strahlt; Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer In Quellen malt.
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege Der Staub sich hebt; In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege Der Wandrer bebt.
Ich hore dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen Die Welle steigt. Im stillen Hain da geh ich oft zu lauschen, Wenn alles schweigt.
Ich bin bei dir, du seist auch noch so ferne. Du bist mir nah! Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne. O warst du da!
* Hain da.....in some versions: "Haine"
PROXIMITY OF THE BELOVED onE (1795)
I think of thee, whene'er the sun his beams O'er ocean flings; I think of thee, whene'er the moonlight gleams In silv'ry springs. I see thee, when upon the distant ridge The dust awakes; At midnight's hour, when on the fragile bridge The wanderer quakes. I hear thee, when yon billows rise on high, With murmur deep. To tread the silent grove oft wander I, When all's asleep. I'm near thee, though thou far away mayst be Thou, too, art near! The sun then sets, the stars soon lighten me. Would thou wert here!
| | | |
| | | |
|
Is but a type
What was of feeble worth
Here becomes ripe.
What was a mystery
Here meets the eye;
The ever-womanly
Draws us on high.
지나간 모든 것은
한갓 비유일 뿐,
이루기 어려운 것 여기 이루어졌으니.
글로 쓰기 어려운 것이
여기 이루어졌네,
영원히 여성적인 것이
우리를 이끌어 올라가게 한다.
Chorus Mystics
- Johann Wolfgang von Goethe
Each thing of mortal birth
Is but a type
What was of feeble worth
Here becomes ripe.
What was a mystery
Here meets the eye;
The ever-womanly
Draws us on high.
지나간 모든 것은
한갓 비유일 뿐,
이루기 어려운 것 여기 이루어졌으니.
글로 쓰기 어려운 것이
여기 이루어졌네,
영원히 여성적인 것이
우리를 이끌어 올라가게 한다.
Chorus Mystics
- Johann Wolfgang von Goethe
Each thing of mortal birth
Is but a type
What was of feeble worth
Here becomes ripe.
What was a mystery
Here meets the eye;
The ever-womanly
Draws us on high.