•─‥‥세계♡명시

The Rose of the World /예이츠

글길_문학 2009. 12. 2. 17:27

 
 


    The Rose of the World WHO dreamed that beauty passes like a dream? For those red lips, with all their mournful pride, Mournful that no new wonder may betide, Troy passed away in one high funeral gleam, And Usna"s children died. We and the labouring world are passing by: Amid men"s souls, that waver and give place Like the pale waters in their wintry race, Under the passing stars, foam of the sky, Lives on this lonely face. Bow down, archangels, in your dim abode: Before you were, or any hearts to beat, Weary and kind one lingered by His seat; He made the world to be a grassy road Before her wandering feet. 누가 아름다움이 꿈처럼 지나가 버릴 것이라고 생각이들 했겠는가? 이 붉은 입술 때문에(헬렌의 입술) 하나의 거대한 장례식 불길로 트로이가 사라지고 Usan의 아이들이 죽었다. 또 다른 새로운 이변이 일어나지 않기 위해서 구슬픈 위엄이 서려 있는 입술, 우리와 고생하며 살아가는 세상은 지금도 끊임없이 지나가고 있다: 인간의 영혼들 사이에 (잠시 머뭇거리다가 자리를 내주는) 마치 겨울에 달리기를 하고 있는 창백한 시냇물처럼 외로운 얼굴로 살아가고 있다. 하늘의 물거품이 지는 별 아래에서 그러니 대 천사들이여! 너희들의 어스레한 거처에서 고개 숙여 절하라. 너희들이 있기도 전에, 어떤 인간의 심장이 박동 되기도 전에 지치고 다감한 그 자가 하나님 보좌 곁에 서성거리고 있었다. 그분이 그녀의 헤매이고 있는 발 앞에 세상을 잔디밭길로 만드셨다.